Nu am găsit un titlu mai bun pentru un post care s-ar putea să fie foarte util multora dintre cinefilii care folosesc subtitrări. Condiţia de bază este să folosiţi BSPlayer când rulaţi filmele.
Care sunt “diacriticile naşpa” ? Sunt înlocuirile literelor “ş” şi “ţ”. În loc de “ş” în subtitrare apare ” º sau ª “, respectiv “þ” pentru “ţ”-ul românesc. Ca să fiu sigur că m-am făcut înţeles aveţi aici un print screen al unui film cu astfel de diacritice.
Pentru a rezolva dilema nu trebuie decât să schimbăm stilul fontului (font style) – original setat pe Western – în Central European. Acest lucru se face cu click dreapta pe BSPlayer – Subtitles – Primary – Subtitle properties – Font. Se deschide o fereastra ca acesta, iar jos, la Script, din Western (sau altceva) comutaţi pe Central European.
Asta a fost tot. Vizionare plăcută!


Mai simplu : taie tot de la radacina. Instaleaza MPlayer si gata, merge tot si e super usor de folosit + toate codecurile posibile. Succes!
Salut! știi că nu scrii corect diacriticile???
Nu trebuie să scrii cu: “ş” şi “ţ”
trebuie așa: ș și ț vezi la mine nu e virgurlă… așa e corect.. rezolvi asta aici… http://www.secarica.ro/html/ro_kbd_winxp.html
mi se pare ca esti exagerat
Uite de asta chiar nu stiam si pentru mine e absolut perfect! Sunt un mare cinefil..